2 nieuwe contracten!
31 december 2019

Het contract met de Nederlandse uitgever is getekend! Dus ik ben nu auteur van twee boeken. Nou ja, eigenlijk één boek in twee talen, maar omdat ik beide talen zelf schrijf, houd ik het op een dubbel auteurschap.
Met dank aan Brinkman Uitgeverij voor het vertrouwen.

En het andere contract dat deze maand getekend werd, is het contract voor een baan als docent.
Toen ik in september in gesprek was met de Franse uitgever (mijn werkgever) over de uitgave van de Franse versie van mijn boek, kreeg ik het verzoek mijn cv op te sturen, omdat ik wellicht van nut zou kunnen zijn voor de school van dezelfde groep. Met als gevolg dat ik na het aflopen van mijn contract als vertaler op 31 december, op 2 januari kan beginnen als docent Unix.
En dat lijkt me niet alleen erg leuk om te doen, het lijkt me ook een erg inspirerende omgeving om dit boek af te maken, en te beginnen aan de andere ICT-boeken die ik nog in mijn hoofd heb.

Nederlandse uitgever
30 november 2019

Deze maand is er weer volop contact geweest met Brinkman Uitgeverij in Amsterdam, voor de uitgave van de Nederlandstalige versie van mijn boek. Uiteraard ondervindt het overleg wat meer vertraging dan dat met de Franse uitgever, omdat ik bij de Franse uitgever werk, ver weg van Amsterdam.

Maar deze maand heb ik meerdere keren contact gehad met Dick, de eigenaar, en we zijn het eens over de details. Eén dezer dagen ontvang ik nog een keer een kopie van het contract ter verificatie, en als er geen spelfouten meer zijn in mijn naam en adres, ontvang ik binnen afzienbare tijd het papieren contract.

't Is begonnen
31 oktober 2019

Nu het contract getekend is, is het echt begonnen. Ik heb weer een nieuwe afspraak gehad waarin Émilie, de hoofdredactrice, heeft me de verschillende etappes uitgelegd die we gaan doormaken tot aan de publicatie van het boek:

  • Verificatie van juist gebruik van de voorgeschreven stijlen.
    Dit is inmiddels gebeurd aan de hand van een proefhoofdstuk.
  • Regelmatig contact met Anne-Laure, de redactie-assistente, over de voortgang van het schrijven.
    Anne-Laure neemt elke twee weken contact met me op om te vragen hoe ik opschiet.
  • Schrijven van een presentatie van het boek.
    Voor de webshop en andere advertenties. Hierbij word ik uiteraard geholpen.
  • Inleveren manuscript.
    31 januari.
  • Herlezen van het manuscript door ENI.
    In mijn geval zal dat in twee keer gebeuren: eerst een keer voor de verificatie van mijn Frans, en dan nog een keer door iemand anders voor de technische inhoud.
  • Eerste gang naar DTP (desktop publishing).
    Ter verificatie.
  • Verwerking van de door ENI voorgestelde correcties.
    Hier kan ik de correcties integreren in het boek, dan wel deze verwerpen, maar er mag er niet één onbeantwoord blijven.
  • Aanleveren van eventuele downloads.
    Tegelijk met de verwerkte correcties. In mijn geval betreft dit voorbeeldconfiguraties en scripts.
  • Tweede gang naar DTP.
    Voor afronding van het papieren en het digitale boek.
  • Contact over de gegevens die op de kaft komen.
  • Contact met Katelle van de marketingafdeling voor de promotie van het boek.
  • Publicatie

Dus er breken drukke tijden aan.

Contract!
30 september 2019

4 September had ik een afspraak met Jérôme, om het eerste voltooide hoofdstuk en de volledige inhoudsopgave van de Franse versie van mijn eerste boek te bespreken. Er waren een paar kleine dingetjes die aangepast moesten worden, maar niets enorms. Zo is het bijvoorbeeld beter om geen volledig configuratiebestand in het boek af te drukken, maar alleen de belangrijkste stukjes, en dan het bestand in zijn geheel online te zetten. En het was mooier om een paar kleinere hoofdstukken samen te voegen, zodat de hoofdstukken allemaal ongeveer dezelfde lengte zouden hebben. Een nieuwe afspraak werd gemaakt voor een week later.

De nieuwe afspraak was op de 12e, en dat werd een korte: alle lichten op groen!

En dus de 23e weer een afspraak met Julie om de puntjes op de i te zetten: de keuze van het type contract (een afkoopsom of royalties), de datum waarop ik het manuscript af moet hebben, en een lijstje met zaken die nodig zijn voor het contract (kopie paspoort, bewijs dat ik belasting betaal in Frankrijk, enzovoort).

En afgelopen vrijdag, net voor ik naar huis vertrok, kreeg ik dan eindelijk het contract!
Afgelopen weekend heb ik het goed doorgelezen, en vanmorgen getekend en ingeleverd.

Dus nu is het echt: ik ben auteur!

Uiterlijk 31 januari 2020 lever ik het volledige manuscript in, en dan gaat er nog enige tijd overheen voor de redactie, het drukken, enzovoort. Dus komend voorjaar is mijn boek te koop.

Dit alles betreft overigens alleen de Franse versie; wat betreft de Nederlands- en Engelstalige versies is nog niets zeker.

Proefhoofdstuk en inhoudsopgave
31 juli 2019

De laatste 2 weken van juni waren te warm om me met mijn boek bezig te houden, maar begin deze maand heb ik mijn voorstel voor een boek ingediend. Ik kreeg per omgaande bericht van Julie dat de redactie de 12e bij elkaar zou komen, en dan ook mijn voorstel zou bespreken. Ik kan niet ontkennen dat ik in die anderhalve week van afwachten iets minder rustig was dan normaal.

Maar aan het begin van de middag van de 12e kwam het eerste goede nieuws: ENI is geïnteresseerd! Of ik de 15e misschien tijd had om langs te komen om over het vervolgtraject te praten? Uiteraard had ik dat.

Een kleine domper was dat ENI alleen in het Frans publiceert; ze hebben gewoonweg niet voldoende contacten voor de verkoop in anderstalige markten. Ik had gehoopt mijn boek direct in het Nederlands, Frans en Engels te kunnen publiceren, maar dat gaat dus niet gebeuren; in ieder geval niet bij ENI.
Omdat ik het boek grotendeels eerst in het Nederlands zal schrijven, om het dan naar het Frans te vertalen, ga ik in ieder geval ook direct op zoek naar een Nederlandse uitgever. Het contract met ENI staat dat toe: ENI koopt alleen de rechten voor de versie die ik aanlever (de Franse dus, in het geval van ENI). En misschien is het eigenlijk wel prettig om het boek niet ook direct naar het Engels te hoeven vertalen; dat stel ik dus heel even uit, totdat ik met de Nederlandstalige en Franstalige versie een beetje op streek ben.

Het contract wordt overigens pas getekend als ik de definitieve inhoudsopgave en een eerste hoofdstuk heb opgeleverd.
Wat betreft de vergoeding kan ik kiezen tussen een bedrag in 1 keer, of een percentage van de omzet. Als ik een beetje juist schat en reken (ik weet de verkoopprijs van het boek uiteraard nog niet), denk ik dat het vaste bedrag interessanter is bij een oplage tot 1.000 boeken, en dat bij een verkoop van meer dan dat aantal het percentage interessanter is. Ik ben vol zelfvertrouwen, en bovendien een beetje een gokker, dus uiteraard ga ik voor het percentage.

Een volgende afspraak werd gemaakt voor woensdag de 17e, met Jérôme, die als auteur, leraar en leidinggevende werkt bij ENI. Hij is wat meer technisch onderlegd dan Julie, en bovendien zelf auteur, en zou me dus wat kritische vragen stellen, en me wat meer vertellen over de praktische kant van het publiceren van een boek bij ENI.

Met die kritische vragen viel het uiteindelijk nogal mee. Het plan dat ik had ingeleverd, was zo duidelijk en compleet, en ik praat met zoveel gemak en zelfvertrouwen over IT, dat we allebei heel snel begrepen dat die 1 of 2 vragen die hij me stelde, meer voor de vorm waren. Dus het werd uiteindelijk gewoon een kennismakingsgesprek. Wat ook belangrijk is.

Verder heeft hij me de Word- en LibreOffice-sjablonen opgestuurd waarin ik mijn teksten moet gieten, en ik heb een lijstje gekregen met do's & don'ts. En nu ligt de bal weer bij mij: de bedoeling is dat ik nu 1 hoofdstuk helemaal af maak, en met een definitieve inhoudsopgave kom. Die stuur ik dan op naar Jérôme, die ze gaat beoordelen. En dan gaat hij me helpen om dat bij te schaven naar iets publiceerbaars (of het me eerlijk zeggen als er echt niets mee aan te vangen is, maar daar ga ik natuurlijk niet van uit).

Ik heb tot 3 september, de dag vóór onze volgende afspraak.